Chi sono

I miei punti di forza e i miei valori

Ho cominciato a studiare traduzione nell’ottobre del 2007 presso la Facoltà per Interpreti e Traduttori di Germersheim (FTSK), polo distaccato dell’Università Johannes Gutenberg di Magonza. A marzo 2011 ho concluso la triennale (Bachelor) con il voto finale 1.7 (i voti in Germania vanno da un massimo di 1 ad un minimo di 5). Durante la triennale la mia passione per la traduzione è andata crescendo e ho pertanto deciso di continuare gli studi. Ad aprile 2011 mi sono iscritta alla laurea specialistica di Traduzione, Lingua e Cultura della stessa facoltà, che ho concluso a marzo 2013 con il voto finale 1.6, specializzandomi in diritto e tecnica.

Durante gli studi, ho aperto il mio ufficio di traduzione Tradika a Karlsruhe, nella regione Baden-Württemberg in Germania. Dal 2012 al 2015 sono stata membro del comitato consultivo dell’associazione tedesca DVÜD e.V. (Associazione dei traduttori e interpreti indipendenti). Già durante gli studi ricercavo la perfezione nelle mie traduzioni e ancora oggi mi impegno a garantirne la massima qualità.

Grazie all’asseveramento davanti al tribunale “Landgericht Karlsruhe”, sono traduttrice giurata e posso perciò offrire anche traduzioni certificate dall’italiano e dal francese al tedesco.

I miei valori:

  • La passione per le lingue e la ricerca della perfezione
  • Il lavoro scrupoloso
  • La ricerca della qualità
  • Il servizio personalizzato
  • L’affidabilità e la trasparenza